[Trans] Love Festival

posted on 24 Jan 2011 23:21 by ralph-sarit  in Translation

Title: Love Festival
Artist: Tenipuri All Stars

 

Love Festival

 

キミの世界はいつも心と裏腹で
kimi no sekai wa itsumo kokoro to urahara de
เพราะโลกของเธอเป็นสิ่งที่อยู่คู่กับจิตใจเสมอ

I'm gonna say No more pain!
ก็เลยบอกให้รู้ไว้ว่าจะไม่ต้องมีความทุกข์ทนอีกต่อไป!

会いたい気持ちが Full に高まったならば
aitai kimochi ga FULL ni takamatta naraba
ถ้าหากความรู้สึกอยากพบกันพุ่งสูงขึ้นจนเปี่ยมล้นล่ะก็นะ

 
この場所に来ればきっと Boys & Girls
kono basho ni kureba kitto BOYS & GIRLS
BOYS & GIRLS ถ้ามายังสถานที่แห่งนี้

手に入れろ 激ダサな絶頂(エクスタシー)!
te ni irero gekidasa na ekusutashi
ต้องได้ความรู้สึก Ecstasy ที่แสนเชยมาไว้ในกำมือแน่นอน

浪漫爛漫 駆け出せ未来へ Let's go!
roman ranman kakedase mirai e LET'S GO!
รักหวานซึ้งอันพร่างพราย ออกวิ่งไปสู่อนาคตซะสิ LET'S GO!

 
手を突き上げて 掴みとれ 「KEEP ON DREAMING」
te wo tsukiagete tsukamitore 「KEEP ON DREAMING」
ยกมือขึ้นสูงแล้วก็คว้าเอามาซะ (KEEP ON DREAMING)

咲乱華 楽園への証さ 「キミとならば」
sakimidareshihana rakuen e no akashi sa 「kimi to naraba」
ดอกไม้บานสะพรั่ง คือหลักฐานสู่สรวงสวรรค์ (ถ้าอยู่เคียงข้างเธอล่ะก็)

   
さぁ Festival 「青学ファイオー!!」
saa FESTIVAL 「Seigaku FIGHT OH!!」
เอาล่ะ FESTIVAL (เซย์งาคุ ไฟท์โอ้!!)

Love Festival 「勝つのは氷帝!!」
LOVE FESTIVAL 「katsuno wa Hyotei!!」
LOVE FESTIVAL (ผู้ชนะคือเฮียวเท!!)

最高の瞬間に 飛び込め Dive & Spring
「ドンドンドドドン四天宝寺!!」
saiko no toki ni tobikome DIVE & SPRING
「dondon dododon Shintenhoji!!」
กระโจนเข้าไปในช่วงเวลาอันยอดเยี่ยมที่สุดสิ DIVE & SPRING
(ตูมตูม ตูมตูมตูม ชิเทนโฮจิ!!)

止める事出来ない気持ち Wow
tomeru koto dekinai kimochi WOW
ความรู้สึกที่ไม่อาจหยุดยั้งเอาไว้ได้ WOW

電光石火キミに会いに行きたい Uu…ワッショイ
denkousekka kimi ni aini ikitai Uu...wasshoi
อยากจะไปพบเธอให้ได้รวดเร็วปานสายฟ้าแลบ ฮูยเล่!

I Love You カーニバル
I LOVE YOU kaanibaru
I LOVE YOU งานคาร์นิวาล

So Festival 「青学ファイオー!!」
SO FESTIVAL 「Seigaku FIGHT OH!!」
SO FESTIVAL (เซย์งาคุ ไฟท์โอ้!!)

Love Festival 「比嘉中はいでぇ!!」
LOVE FESTIVAL 「Higachuu haidee!!」
LOVE FESTIVAL (ม.ต้นฮิงะ ลุยโลด!!*)

最高の喜びを流すぜ Sweat & Tears 「常勝立海大!!」
saiko no yorokobi wo nagasuze SWEAT & TEARS 「jousho Rikkaidai!!」
SWEAT & TEARS จะหลั่งมาเป็นความสุขอันแสนวิเศษ (ริคไค ชนะขาด!!)

夢にまで見ていたキミが Yeah!
yume ni made miteita kimi ga YEAH!
สิ่งที่เธอได้มองตามไปจนถึงในฝัน YEAH!

目の前にいるぜ Fantastic バザール Hi Hi Hi Hi
me no mae ni iruze FANTASTIC baazaru HI HI HI HI
ตลาดนัดบาซาร์อัน FANTASTIC อยู่ตรงหน้านี้แล้วไงล่ะ HI HI HI HI

そうさ これが マジで 毎日 待った フェスタ
sousa korega majide mainichi matta fesuta
ใช่แล้ว นี่คืองานเทศกาลที่เฝ้ารอคอยอยู่ทุกเมื่อเชื่อวัน

 
諦める事も時には気にしなきゃいけないと
akirameru koto mo toki niwa ki ni shinakya ikenai to
ที่ว่าบางครั้งก็จำต้องใส่ใจกับการยอมล้มเลิกน่ะ

Understand when you grow up!
จะเข้าใจก็ตอนที่เธอเติบใหญ่ขึ้น!

切ない気持ちが 妙に溢れた時は
setsunai kimochi ga myou ni afureta toki wa
ในยามที่ความรู้สึกทรมานใจเอ่อล้นอย่างน่าประหลาด

 
この場所に集まれ Boys & Girls
kono basho ni atsumare BOYS & GIRLS
มารวมตัวกันที่สถานที่แห่งนี้สิ BOYS & GIRLS

キセキ抱え 坂道の果てへ
kiseki kakae sakamichi no hate e
หอบหุ้มปาฏิหาริย์ไว้ แล้วมุ่งสู่ปลายสุดของเส้นทางอันลาดชัน

それが高く 厳しい道のりだとしても
sore ga takaku kewashii michinori datoshitemo
แม้ว่านั่นจะเป็นหนทางลาดสูงอันแสนสาหัสก็ตาม

 
大地を強く蹴りあげろ 「Time has come」
daichi wo tsuyoku keriagero 「TIME HAS COME」
เตะพื้นแผ่นดินเข้าไปอย่างสุดแรงเกิด (TIME HAS COME)

高く Jump into the Dream ミンナココニイタ 「キミはDA・DA・DA」
takaku JUMP INTO THE DREAM minna koko ni ita 「kimi wa DA DA DA」
แล้วก็ JUMP INTO THE DREAM ทุกคนอยู่ที่นี่แล้ว (เธอน่ะ...ดา ดา ดา)

 
さぁ Festival 「青学ファイオー!!」
saa FESTIVAL 「Seigaku FIGHT OH!!」
เอาล่ะ FESTIVAL (เซย์งาคุ ไฟท์โอ้!!)

Love Festival 「勝つのは氷帝!!」
LOVE FESTIVAL 「katsuno wa Hyotei!!」
LOVE FESTIVAL (ผู้ชนะคือเฮียวเท!!)

幾千の光 振り回せ Shake & Swing 
「ドンドンドドン四天宝寺!!」
ikusen no hikari furimawase SHAKE & SWING
「dondon dododon Shintenhoji!!」
กวัดแกว่งแสงสว่างนับพัน SHAKE & SWING
(ตูมตูม ตูมตูมตูม ชิเทนโฮจิ!!)

高鳴る胸の鼓動 Wow
takanaru mune no kodou WOW
จังหวะหัวใจเต้นไม่เป็นส่ำ  WOW

天真爛漫なキミの優しさah Ahh...サンキュー!!
tenshin ranman na kimi no yasashisa ah Ahh...Sankyuu
อา...ขอบคุณเหลือเกิน ขอบคุณความอ่อนโยนของเธอผู้แสนไร้เรียงสา

We Love You カーニバル
WE LOVE YOU kaanibaru
WE LOVE YOU งานคาร์นิวาล

So Festival 「青学ファイオー!!」
SO FESTIVAL 「Seigaku FIGHT OH!!」
SO FESTIVAL (เซย์งาคุ ไฟท์โอ้!!)

Love Festival 「比嘉中はいでぇ!!」
LOVE FESTIVAL 「Higachuu haidee!!」
LOVE FESTIVAL (ม.ต้นฮิงะ ลุยโลด!!*)

幾億の夢を 紡ぎ出す Wish & Dream 「常勝立海大!!」
ikuoku no yume wo tsumugidasu WISH & DREAM 「jousho Rikkaidai!!」
จะถักทอความฝันนับล้านออกมา** Wish & Dream (ริคไค ชนะขาด!!)

見知らぬ人と人が Yeah!
mishiranu hito to hito ga YEAH!
บรรดาผู้คนที่ไม่รู้จักมักคุ้น YEAH!

High Touch 出来るって Fantastic バザール Hi Hi Hi Hi
High Touch dekirutte FANTASTIC baazaru HI HI HI HI
นี่เป็นตลาดนัดบาซาร์อัน FANTASTIC ได้ High Touch กับคนเหล่านั้น HI HI HI HI

そうさ これが マジで 毎日 待った フェスタ
sousa kore ga majide mainichi matta fesuta
ใช่แล้ว นี่คืองานเทศกาลที่เฝ้ารอคอยอยู่ทุกเมื่อเชื่อวัน

砂粒みたいな約束でも
sunatsubu mitai na yakusokudemo
แม้จะเป็นคำสัญญาที่เหมือนเม็ดทรายก็ตาม

果たすのがボクらの役目だから
hatasu no ga bokurano yakume dakara
แต่การทำให้มันลุล่วงไปได้ถือเป็นหน้าที่ของเรา เพราะฉะนั้น

「ありがとう」の意味をわかってない 大人に告ぐ
"arigatou" no imi wo wakattenai otona ni tsugu
จะบอกผู้ใหญ่ที่ไม่เข้าใจความหมายของคำว่า “ขอบคุณ” ให้ได้รู้ไว้

ボクらは決して負けない
bokura wa keshite makenai
ว่าพวกเราไม่มีทางแพ้อย่างแน่นอน

 
Festival Festival

最高の「ありがとう」届けるさ Fantastic
saiko no "arigatou" totokeru sa FANTASTIC
จะส่งคำ “ขอบคุณ” อันยอดเยี่ยมไปให้ถึงอย่าง FANTASTIC

加速して行くぜどこまでも
kasokushite ikuze dokomademo
จะเร่งความเร็วแล้วมุ่งต่อไป ไม่ว่าจะไปสุดที่ใดก็ตาม

世界が キミが 待っているから
sekai ga kimi ga matteirukara
เพราะว่าทั้งโลกและเธอต่างก็รอคอยอยู่

Champion カーニバル
CHAMPION kaanibaru
CHAMPION งานคาร์นิวาล

さぁ Festival 「青学ファイオー!!」
saa FESTIVAL 「Seigaku FIGHT OH!!」
เอาล่ะ FESTIVAL (เซย์งาคุ ไฟท์โอ้!!)

Love Festival 「勝つのは氷帝!!」
LOVE FESTIVAL 「katsuno wa Hyotei!!」
LOVE FESTIVAL (ผู้ชนะคือเฮียวเท!!)

最高の瞬間に 飛び込め Dive & Spring 
「ドンドンドドドン四天宝寺!!」
saiko no tokini tobikome DIVE & SPRING
「dondon dododon Shintenhoji!!」
กระโจนเข้าไปในช่วงเวลาอันยอดเยี่ยมที่สุดสิ DIVE & SPRING
(ตูมตูม ตูมตูมตูม ชิเทนโฮจิ!!)

夢にまで見ていたキミと Yeah!
yume ni made mite ita kimi to YEAH!
สิ่งที่ได้มองตามไปจนถึงในฝันพร้อมกับเธอ YEAH!

ありがとうの印 Fantastic バザール Hi Hi Hi Hi
arigatou no irushi FANTASTIC baazaru HI HI HI HI
ตลาดนัดบาซาร์อัน FANTASTIC ถือเป็นสัญลักษณ์แทนคำขอบคุณ HI HI HI HI

 
そうさ これが マジで 毎日 待った フェス
sousa kore ga majide mainichi matta fesu
ใช่แล้ว นี่คืองานเทศกาลที่เฝ้ารอคอยอยู่ทุกเมื่อเชื่อวัน

歌い! 踊れ! 騒げ! キミと Dance!Dance!
utai! odore! sawage! kimito DANCE! DANCE!
ร้องเพลง! เต้นรำ! ส่งเสียง! ไปพร้อมกับเธอ DANCE! DANCE!

行くぜ 皆の 夢を 乗せたフェスティバル
ikuze minna no yume wo nosetta FESTIVAL
มุ่งไปสู่ FESTIVAL ที่รวมเอาความฝันของทุกคนเข้าไว้

  

*はいでぇ เป็นคำเชียร์ทีมฮิงะ เคยถามคนญี่ปุ่นมาหลายคนแล้ว แต่เขาก็ไม่รู้เหมือนกันว่าแปลเป็นภาษามาตรฐานว่าอะไร ได้ข้อมูลล่าสุดมาว่าเป็นคำที่ให้ความรู้สึกประมาณ よっしゃ (Yosh = ดีล่ะ, เอาล่ะ)

**幾億の夢を 紡ぎ出す แปลตามตัวอักษร คือ การปั่นความฝันนับร้อยล้านออกมา (เปรียบเทียบเหมือนการปั่นด้าย) แต่ผมเปลี่ยนคำนิดหน่อยให้มันเข้ากับสำนวนในภาษาไทย

 

>>รายชื่อเพลงเก่า ๆ ของปุริที่อยู่ใน Love Festival<<

Title: Koi no Gekidasa Ecstasy (2007)
Artist: By Tachikiri Tai

Title: Roman Ranman (2009)
Artist: Kaishikan

Title: Miraizu ~Way to go~ (2006)
Artist: Sanada Gen’ichirou & Yukimura Seiichi

Title: Come on! Let's Go! (2004)
Artist: Niou Masaharu & Yagyuu Hiroshi

Title: KEEP ON DREAMING (2002)
Artist: Cap to Bin

Title: Flower-saki midareshi hana (2006)
Artist: GIGS

Title: Rakuen e (2007)
Artist: Chinen Hiroshi & Hirakoba Rin

Title: Akashi (2005)
Artist: Tezuka Kunimitsu

Title: Shunkan BARRICADE-Floating Sun- (2010)
Artist: Niou Masaharu

Title: Wow Wow Wow (2005)
Artist: Takashi Kawamura & Takeshi Momoshiro

Title: Wasshoi! (2009)
Artist: Rokkaku Chuu

Title: I LOVE YOU (2009)
Artist: Tezuka Kunimitsu

Game: Sweat & Tears (2002)

Title: Grow Up (2006)
Artist: Shishido Ryou

Title: Kakaeta Kiseki (2007)
Artist: Aozu

Title: Sakamichi no Hate e (2009)
Artist: Hyotei Eternity

Title: Time has come (2008)
Artist: Kirihara Akaya

Title: JUMP (2002)
Artist: Momoshiro Takeshi

Title: Minna koko ni ita (2004)
Artist: Echizen Ryoma

Title: DA・DA・DA (2003)  
Artist: Mukahi Gakuto

Title: Sankyuu!! (2007)
Artist: Cap to bin

Title: Yakusoku (2005)
Artist: Echizen Ryoma

Title: Sekai wa Kawaru (2004)
Artist: Kaidou Kaoru

Title: Kimi ga Matsu Uchi Made Ato Roppun (2003)
Artist: Echizen Ryoma

 

ถ้าผิดพลาดตรงไหนขออภัยด้วยนะครับ

ตอนแรกเคยคิดว่าอยากจะแปลเพลงนี้มาตั้งนานแล้ว แต่ขี้เกียจ จนแคทซังรีเควสมาถึงได้เริ่มแปล

ส่วนที่ใส่สีคือท่อนคำเชียร์ของแต่ละทีมครับ บางอันก็ไม่แน่ใจว่าเป็นคำเชียร์หรือเปล่า แต่ยึดตามคนที่มาเป็นพรีเซนเตอร์ท่าเต้นของท่อนนั้นเลยละกัน คิดว่าคงดูออกเนอะว่าสีอะไรคือทีมอะไร ^^ 

Love Festival เป็นเพลงที่ผมชอบมาก ทำให้คิดถึงเพลงปุริที่แอบผลุบ ๆ โผล่ ๆ อยู่จนต้องกลับไปเปิดฟังใหม่ แล้วอีกอย่างเพลงนี้ก็ให้บรรยากาศเข้ากับงานเทนิปุริเฟสต้าจริง ๆ อย่างท่อนที่ว่าแกว่งแสงไฟอะไรนั่น ก็ทำให้นึกถึงแสงไฟที่ถือตอนดูคอนเสิร์ตเลย

รายชื่อเพลงนี่ผมหาเอาเองได้สิบกว่าเพลง ส่วนที่เหลือไปเก็บตกเอาตาม Nico ครับ บางเพลงมีโผล่มาแค่คำเดียวจนผมไม่ทันนึกถึงเลย

เวลาฟังอย่าลืมทำท่าประกอบของแต่ละทีมไปด้วยนะครับ (ฮา)

Comment

smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

ตรงท่อนคำเชียร์ของแต่ละทีม ดูน่ารักสมเป็นเด็กม.ต้น (ถึงหน้าจะเลยวัยไปหลายขุมแล้วก็เหอะ) ฮ่าๆๆ confused smile

#1 By มลแมน on 2011-01-25 07:10

ทำท่าประกอบไปแล้วงงไปแล้ว
เพลงนี้มันส์มากมาย

ขอบคุณราล์ฟซังที่แปลให้อ่านนะคะ

#2 By TOE*イ* on 2011-01-25 12:59

ว้าวววว แปลเร็วอีกแล้ว >O<

ชอบเพลงนี้สุดๆ.. katsuno wa Hyotei !!

ขอบคุณราล์ฟซังมากๆเลยค่ะ

เห็นมั้ยๆมีลงบลอกแล้ว กร๊ากกก =.,= เอามาลงเยอะๆเลยค่ะ ปูเสื่อรอตลอด >///<

#3 By ,,Kid-cat,, on 2011-01-25 16:43


ดีแล้วละคะที่แปล เพราะเพลงนี้เราออกแนวขี้เกียจๆ

ปล.ตอนนี้เล่น STARRY SKY แ้ล้วเหรอค่ะ? ^v^
เห็นเคยจำได้ว่า คุณราล์ฟบอกว่า "โชคดีที่ไม่ได้บ้าเรื่องอื่นนอกจาเทนิสึ" ถ้าหลุดมาเล่นเกมส์ SS แล้ว ระวังจะถอนตัวไม่ขึ้นนะคะ question

#4 By Where is My Dream?! on 2011-01-29 19:49

keep on dreaming เก่าเกินไปแล้วsad smile

ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะcry

#5 By Yumeno☆Misu on 2011-01-30 13:40

มาตอบคะ ^v^

อันที่จริงเพราะความเป็นรุ่นพี่มันค้ำคอ ยางิวและบุนตะออกแนวเข้าใจคำว่าหน้าที่การงานมากกว่าละมั๊งคะ (ฮา)
ส่วนฉากจบถ้าเป็นอาคายันจริง ก็อาจจะไม่มีจูบจริงก็ได้
ที่จริงที่นึกถึงก็เพราะว่า ตั้งแต่อ่านโดจิน เรนจิ อาคายะแล้ว ก็ำให้คิดว่า อาคายัน อาจจะแมนไม่ได้เลยตลอดชีวิตก็ได้ (ฮา)

#6 By Where is My Dream?! on 2011-02-01 21:11