[Trans] Kore de mou owari kai? + Yukimura no TENNIS

posted on 08 Jan 2013 18:22 by ralph-sarit in Translation
これでもう終わりかい?
Kore de mou owari kai?
จบแค่นี้แล้วใช่มั้ย?
 
 
これでもう終わりかいぼうや
Kore de mou owari kai Bouya
จบแค่นี้แล้วใช่มั้ย เจ้าหนู

これくらいのレベルなのかいぼうや
Kore kurai no LEVEL nano kai Bouya
ระดับของนายมันก็แค่นี้สินะ เจ้าหนู

無我の境地で我を忘れて
Muga no kyouchi de ware wo wasurete
ใช้ภาวะไร้ตัวตน จนลืมตัวของตัวเองไป

ただ技を繰り出すだけなのかい?
Tada waza wo kuridasu dake nano kai?
จะเอาแต่ปล่อยท่าไม้ตายซ้ำไปซ้ำมาเท่านั้นเองสินะ?
 
これでもう終わりかい ぼうや
Kore de mou owari kai Bouya
จบแค่นี้แล้วใช่มั้ย เจ้าหนู

これが君のテニスなのかい ぼうや
Kore ga kimi no TENNIS nano kai Bouya
นี่คือเทนนิสของนายงั้นสินะ เจ้าหนู

まるで人まね技の羅列だ
Marude hito mane waza no raretsu da
ราวกับว่านายเอาท่าไม้ตายที่ลอกเลียนคนอื่นเขามาใช้ต่อ ๆ กันไป

負ける事が怖いだけなのかい?
Makeru koto ga kowai dake nano kai?
เพียงเพราะกลัวความพ่ายแพ้เท่านั้นเองงั้นสิ?

俺をみろ 俺を感じろ 俺を敵対視しろ
Ore wo miro Ore wo kanjiro Ore wo tekitai shi shiro
มองมาที่ฉันนี่ รู้สึกถึงตัวฉัน จับจ้องฉันอย่างเป็นปฏิปักษ์ซะสิ

俺に打て 俺に向き合え 俺を叩きのめせよ
Ore ni ute ore ni mukiae Ore wo tataki nomese yo
จู่โจมเข้ามา ประจันหน้าฉัน และจัดการกับฉันซะ

目の前の現実に早く気づくんだな
Me no mae no genjitsu ni hayaku kizukundana
รีบ ๆ รับรู้ถึงความจริงที่อยู่ตรงหน้าเสียที

俺はお前より強いと言う現実に
Ore wa omae yori tsuyoi to iu genjitsu ni
ความเป็นจริงที่ว่าฉันแข็งแกร่งกว่านาย

これでもう終わりかいぼうや
Kore de mou owari kai Bouya
จบแค่นี้แล้วใช่มั้ย เจ้าหนู



 
 
幸村のテニス
Yukimura no TENNIS
เทนนิสของยูคิมูระ
 
 
(幸村) これこそが 俺のテニス
Korekoso ga ore no TENNIS
(ยูคิมูระ) นี่แหละคือเทนนิสของฉัน

お前の五感を奪う
Omae no gokan wo ubau
จะฉกฉวยประสาทสัมผัสทั้งห้าของนายมา

これが俺のやり方
Kore ga ore no yari kata
นี่คือวิธีต่อสู้ของฉัน

お前はただの木偶の坊
Omae wa tada no deku no bou
นายก็เป็นได้เพียงตุ๊กตาไม้สลักตัวหนึ่งเท่านั้น

右も左も上も下も
Migi mo hidari mo ue mo shita mo
ไม่ว่าจะขวา ซ้าย บน หรือล่าง

お前にはもう関係ない
Omae ni wa mou kankei nai
นายไม่อาจแยกแยะได้อีกต่อไป

無重力状態に漂う
Mujuuryoku joutai ni tadayou
ล่องลอยอยู่ในสภาพไร้น้ำหนัก

哀れな負け犬
Awarena makeinu
ไม่ต่างอะไรกับสุนัขขี้แพ้ที่น่าเวทนา

(立海) あれが 幸村のテニス
Are ga Yukimura no TENNIS
(ริคไค) นั่นคือเทนนิสของยูคิมูระ

奴はもう動けない
Yatsu wa mou ugokenai
หมอนั่นไม่อาจเคลื่อนไหวได้อีกต่อไป

あれがあいつの強さ
Are ga aitsu no tsuyosa
นั่นคือความแข็งแกร่งของเขา

イップスで金縛りさ
YIPS de kanashibari sa
ทำให้ขยับเขยื้อนตัวไม่ได้โดยการชิงประสาทสัมผัสมา

時の流れも止めてしまう
Toki no nagare mo tomete shimau
แม้กระทั่งกาลเวลาก็หยุดนิ่งไป

奴は未来に進めない
Yatsu wa mirai ni susumenai
หมอนั่นไปอาจก้าวไปสู่อนาคตได้อีก

呆然と立ち尽くすしかない
Bouzen to tachitsukusu shika nai
ทำได้เพียงยืนนิ่งด้วยความงงงัน

悲惨な人形   
Hisan na ningyou
ราวกับตุ๊กตาที่น่าสังเวช

(幸村) 足掻いても無駄
Agaitemo muda
(ยูคิมูระ) ตะเกียกตะกายไปก็สูญเปล่า

考えても無意味
Kangaetemo muimi
ใคร่ครวญไปก็ไร้ความหมาย

俺のテニスの前では
Ore no TENNIS no mae dewa
เมื่ออยู่ต่อหน้าเทนนิสของฉัน

お前は死人も同然
Omae wa shi’nin mo douzen
นายก็ไม่ต่างกับคนที่ตายไปแล้ว

焦っても無理
Asettemo muri
ถึงร้อนรนไปก็เกินกำลัง

何もかも虚しく
Nani mo kamo munashiku
ไม่ว่าจะทำอะไรก็เปล่าประโยชน์

お前は再びテニスを忘れて
Omae wa futatabi TENNIS wo wasurete
นายน่ะ คงจะมีแต่ต้องลืมเทนนิสไปอีกครั้ง

ここから去ることに なるだろう
koko kara saru koto ni naru darou
แล้วก็หายไปจากตรงนี้

可哀想だけど仕方ない
Kawaisou dakedo shikata nai
น่าสงสารก็จริง แต่มันช่วยไม่ได้

俺と戦ったことが
Ore to tatakatta koto ga
การที่นายได้มาต่อสู้กับฉันน่ะ

不運だったと諦めるんだな
Fuun datta to akiramerundana
ถือว่าเป็นโชคร้าย แล้วก็เลิกดิ้นรนได้แล้ว

(立海) あれがあれこそが
Are ga arekoso ga
(ริคไค) นั่นแหละ สิ่งนั้นนั่นเอง

幸村のテニス
Yukimura no TENNIS   
เทนนิสของยูคิมูระ
 
 
------
 
[Ralph's zone]
เพลงจาก Rikkai Final Match Second Service ครับ
จริงๆ แปลไว้นานแล้ว ดูได้จากพอร์ท (จิ้ม)
แต่ไม่รู้ทำไม ถึงอยากอัพขึ้นมา สงสัยช่วงนี้เทนิมิวซีซั่นสองแผ่นเพิ่งออกพอดี
แถมมัสสึ (ยูคิมูระแคสท์ที่ร้องเพลงนี้) ยังไปพากย์เป็นหัวแดงในเกม Rune Factory 4 ด้วย
แล้วพักนี้ผมก็กำลังติดเพลงของ Max Boys (โฮโซยะซังที่พากย์ชิราอิชิ & มัสสึ) อีก
ก็เลยเกิดอารมณ์เหมือนโลกหมุนรอบมัสสึล่ะมั้ง (ฮา)
 
ป.ล. ช่วงนี้ที่ไม่ค่อยได้อัพ ไม่ได้หายไปไหนครับ ปุริก็ยังตามอยู่ ตามหนักกว่าเดิมด้วย
แต่แค่ไม่รู้จะอัพอะไรดี เลยขี้เกียจอัพซะเฉยๆ (ฮา)

Comment

Comment:

Tweet

มากรี๊ด max boys ค่ะราล์ฟซังงงงง >< 
ชอบเสียงสองคนนี้มากกก ติดอยู่เหมือนกัน  

#5 By TOE*イ* on 2013-01-19 14:56

มัสสึมัสสึ ><
ชอบสองเพลงนี้มากเลยค่ะ
ดูเป็นยุกกี้Sดี /หืมม
เรื่องPVนะคะ มีทั้งเบื้องหลังและPVเลยค่ะ ^^

#4 By BL00Dx on 2013-01-09 08:55

โอ้ คุณราล์ฟ คิดถึงจังเยยยย5555
ชอบเพลงนี้ของยูคิมูระมากกกกเลยค่ะ ทั้งสายตาทั้งน้ำเสียง มันช่าง!!!!! มิอาจบรรยายเป็นคำพูดได้ บอกได้คำเดียวว่าเพลงนี้มันยูคิมูระมากกกก  ถึงแม้ว่าหลังจากนั้นจะ......ก็ตามที  ขอบคุณสำหรับคำแปลนะค้า ตอนอ่านคำแปลเหมือนแว่วเสียงมัสสึมาตามสายลม โดยเฉพาะท่อน 終わりかいぼうやopen-mounthed smile

#3 By LadyChelsea on 2013-01-08 22:07

@lufelemperor  ใช่ครับ เพลง Kore de mou owari kai? เป็นเพลงที่ยูคิมูระ (มัสสึ) ร้อง หลังจากเรียวมะ (ริวกิ) สาดท่าไม้ตายแฟนตาซีสารพัดใส่ แต่ก็ไม่ได้ผล (ฮา)
Kuroko no basuke เนี่ยเพื่อนผมก็ติดกันหลายคนเหมือนกัน ผมไม่ค่อยได้ดูอนิเมะที่ผู้ชายเยอะๆ เท่าไหร่ (ยกเว้นริคไค เอ๊ย ปุริ <-- นี่คือความลำเอียง =_=) ก็เลยไม่ได้ดู แต่พอเห็นกระแสแรงมากช่วงนี้ ก็อยากรู้อยู่เหมือนกันครับว่าเป็นยังไง

#2 By Ralph on 2013-01-08 21:08

เย้ ท่านราล์ฟอัพบล็อก >< //จุดพลุ
Kore de mou owari kai? นี่ริคไคร้องหรอคะ?

เพลงของยุคกี้นี่สมกับเป็นของยุคกี้มากมาย แอบราชินีเล็กๆล่ะค่ะ (ฮา)
เพลงของปุรินี่ตามเก็บยังไงก็ไม่หมดค่ะ ดูมิวยังไม่ครบ เพื่อนก็มาชวนติด Kuroko no basuke อีก
ตอนนี้เริ่มติดแล้ว orz แต่ยังไม่ทิ้งปุริค่ะ!

#1 By Lufe Lufe Lufe on 2013-01-08 20:55