[Ralph's zone]
ตั้งแต่เริ่มรับงานแปลเต็มที่แล้วก็เลยไม่ค่อยได้แวะเข้ามาในนี้เท่าไหร่
แต่ก็ยังคอยติดตามปุริอยู่ตลอด เผลอๆ ติดตามมากเมื่อก่อนซะอีก
ถึงงั้นก็นึกไม่ออกว่าถ้าอัพบล็อกแล้วจะอัพเรื่องอะไรดี ก็เลยไม่ได้อัพมานานเลย
 
คราวนี้ที่อยู่ๆ นึกอยากอัพขึ้นมาก็เพราะอยากเอาคำแปลเพลงนี้มาลงไว้
จริงๆ ชอบเพลงนี้มาได้สักพักแล้ว แต่ก็ไม่ได้คิดจะแปลหรือเอามาลงบล็อก
จนกระทั่งไปเจอเรื่องหนึ่งที่ตรงกับเพลงนี้มาก ก็เลยแปลเพลงนี้ให้คนคนหนึ่ง
และไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว เห็นว่าเป็นคาแรกเตอร์ซองของปุริด้วย
ก็เลยเอามาอัพลงในบล็อกนี้ด้วยซะเลย
 
เพลงนี้เป็นเพลงของยูคุงจากอัลบั้ม Shitenhouji Super Stars ครับ
 
 
笑顔クエスト
Egao Quest
Hitouji Yuuji (CV: Kumabuchi Suguru)
 
世界を救う 物語より
ドラゴン倒す 冒険より
難易度高い 人生という名のゲーム

君の描いた シナリオ通り
順調にいかないことばかりで
強気な君が こらえきれず見せた その涙

元気を放り出さないで
俺がいるよ忘れないで
もし疲れたら 魔法かけるよ ほら君に

君の笑顔が見たいから
どんなことでもできるよ
吹き出すような変な顔だってさ するよ
君は一人なんかじゃない
見えない手が支えてる
だから迷ったりしないで 大丈夫だよ

怖がらないで 傷つくことを
自分一人で 抱えないで
隠していても ちゃんとわかるさ 俺には

心の奥の 痛みの種は
たくさんのこぼした涙の分
いつの時にか 素敵で美しい 花開く

うつむいている背中より
膝かかえてる姿より
明日に向けて 進んでる方が やっぱ似合う

君が笑顔になるために
他に何ができるかな
俺もそんなに強い奴じゃない けれど
夜は明けないわけじゃない
雨だってちゃんと上がる
だから止まったりしないで 大丈夫だよ

君の笑顔が見たいから
どんなことでもできるよ
吹き出すような変な顔だってさ するよ
君は一人なんかじゃない
見えない手が支えてる
だから迷ったりしないで 大丈夫だよ

夜は明けないわけじゃない
雨だってちゃんと上がる
だから止まったりしないで 大丈夫だよ
 
 
เควสต์รอยยิ้ม
 
เหนือไปกว่าเรื่องราวการกอบกู้โลก
เหนือไปกว่าการผจญภัยโค่นมังกร
เกมอันได้ชื่อว่าชีวิตมีระดับความยากเย็นยิ่งกว่านั้น
 
ด้วยความที่มีแต่เรื่องราวซึ่งไม่ยอมดำเนินไป
อย่างราบรื่นตามบทที่เธอเขียนเอาไว้ทั้งนั้น
ทำให้เธอผู้แข็งแกร่งเผยหยาดน้ำตาซึ่งไม่อาจเก็บกลั้นเอาไว้ได้
 
อย่าโยนความร่าเริงทิ้งไปเลย
อย่าลืมสิว่ายังมีฉันอยู่ทั้งคน
หากว่าเธอเหนื่อยล้า ฉันจะร่ายเวทมนตร์ให้เธอเอง
 
เพราะฉันอยากเห็นรอยยิ้มของเธอ
ดังนั้นไม่ว่าเรื่องอะไรก็ทำได้ทั้งนั้น
แม้แต่จะให้ทำหน้าตาตลกแบบที่ชวนให้หลุดหัวเราะออกมา ฉันก็ยอมทำ
เธอไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว
มีมือที่มองไม่เห็นคอยประคับประคองอยู่
ดังนั้นอย่าได้สับสนลังเลเลย ไม่เป็นไรหรอกนะ
 
อย่าหวาดกลัวการต้องเจ็บปวดสิ
อย่าแบกรับเอาไว้ตามลำพังเลย
ต่อให้เธอปิดซ่อนเอาไว้ ฉันก็รับรู้ได้เป็นอย่างดี
 
ต้นตอแห่งความเจ็บปวดซึ่งอยู่ในส่วนลึกของจิตใจ
มีเท่าหยาดน้ำตาที่เอ่อล้นออกมาจำนวนมหาศาล
สักวันดอกไม้ที่แสนวิเศษและงดงามก็จะเบ่งบาน
 
ยิ่งไปกว่าแผ่นหลังยามเธอก้มหน้าก้มตา
ยิ่งไปกว่าท่าทางยามเธอนั่งกอดเข่า
เธอเหมาะกับท่วงท่ายามที่กำลังมุ่งหน้าไปสู่วันพรุ่งนี้มากกว่า
 
เพื่อจะทำให้เธอมีรอยยิ้มได้
มีเรื่องอะไรนอกเหนือจากนี้ที่ฉันพอทำได้ไหมนะ
ฉันเองก็ไม่ได้เป็นคนที่แข็งแกร่งอะไรขนาดนั้นเหมือนกัน แต่ว่า
ใช่ว่ายามค่ำคืนจะดำเนินไปตลอดไม่จบสิ้นสักหน่อย
แม้แต่สายฝนเองก็ย่อมต้องหยุดตก
ดังนั้นอย่าได้หยุดนิ่งอยู่กับที่เลย ไม่เป็นไรหรอกนะ
 
เพราะฉันอยากเห็นรอยยิ้มของเธอ
ดังนั้นไม่ว่าเรื่องอะไรก็ทำได้ทั้งนั้น
แม้แต่จะให้ทำหน้าตาตลกแบบที่ชวนให้หลุดหัวเราะออกมา ฉันก็ยอมทำ
เธอไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว
มีมือที่มองไม่เห็นคอยประคับประคองอยู่
ดังนั้นอย่าได้สับสนลังเลเลย ไม่เป็นไรหรอกนะ
 
ใช่ว่ายามค่ำคืนจะดำเนินไปตลอดไม่จบสิ้นสักหน่อย
แม้แต่สายฝนเองก็ย่อมต้องหยุดตก
ดังนั้นอย่าได้หยุดนิ่งอยู่กับที่เลย ไม่เป็นไรหรอกนะ

Comment

Comment:

Tweet

#2 By (110.171.131.167|110.171.131.167) on 2015-03-17 16:30

ไม่เคยฟังเพลงของยูจิคุงเลยจนกระทั่งไม่นานมานี้ค่ะ
ถึงกับตกใจเลยเพราะเพลงดีมาก ไม่น่าเชื่อ ฮา 
ได้มาอ่านคำแปลยิ่งทึ่งเข้าไปอีก ความหมายเพลงดีมากเลยค่ะ  ชอบตั้งแต่ท่อนแรกเลย
"เหนือไปกว่าเรื่องราวการกอบกู้โลก
เหนือไปกว่าการผจญภัยโค่นมังกร
เกมอันได้ชื่อว่าชีวิตมีระดับความยากเย็นยิ่งกว่านั้น" 
แปลดีมากๆเลยค่ะ  ชอบมากก 

#1 By Ahiruly (125.24.244.240|125.24.244.240) on 2015-02-27 12:14